Category: GARNET CROW


GARNET CROW – 空に花火

生命中重要的東西越來越多
短暫的生命需要我們充份發揮想象
希望最終能成為北方花火的夜空中一顆耀眼的星星

Crier Girl & Crier Boy ~ice cold sky~
作詞:AZUKI 七
作曲:中村由利

気づけば温もり求めて心が彷徨うことない?

君への思い頼りに生きてる今も
叶わぬ願いをずっとみてる
ふと そんな無力さに堕ちる

Crier Girl, Crier Boy
growin’ night
変わらぬ愛など
ないなら今 感じる(みえる)すべて
ただ一つの真実(たから)にする
隙間もなく寄り添っていて

曖昧な態度(ことば)でさえも心に大切にしまった

やりきれない切なさを すり替えて昇華
いつしかきしむかな
無理矢理なきれい事で固めた日々

Winter night, Ice cold sky
星空 真冬の花火が
咲いたスクリーンみたいで
今にも消えてゆきそう
うつろうものはなんてキレイ…

僕らどれ位大切なモノを
守り通せる力があるの?

Crier Girl, Crier Boy
今でも
あの日の僕らは甘美(あまく)
輝いてみえて
うまくやれそうな気がした

Winter night, Ice cold sky
around the clook
君に逢いたい
この手に疑うことない体温(やさしさ)を感じさせていて
消えゆくもの繋いでゆくよ
——————————
如果察觉到渴求着温暖的心 是否能不再彷徨?

靠着对你的思念而活
现在也一直注视着未偿的心愿
忽然 如此无力地坠落

Crier Girl, Crier Boy
growin’ night
不变的爱之类的 已不存在
如今把看到的一切
当作唯一的真实
毫无隔阂地贴近

连暧昧的态度也珍藏于心中

将无止尽的悲伤取代 升华
何时才能摆脱
靠勉强摆出的光鲜固定的每一天

Winter night, Ice cold sky
星空下 严冬的烟花绽放
仿佛屏幕般
现在也似乎逐渐消失远去
变幻的景色是如此美丽…

我们究竟拥有多少
彻底守护重要之物的力量?

Crier Girl, Crier Boy
即便如今
还能看到
那一天的我们 散发出的甜蜜气息
觉得似乎能顺利走下去

Winter night, Ice cold sky
around the clock
好想见你
就用这双手 让我感受那不容怀疑的温柔
将逐渐消逝之物 紧紧相连

GARNET CROW – 空に花火

そっと頬に 触れたら
君の髪くすぐったくて
目を伏せたその時
なぜか涙が零れてきたんだ
希望に満ちた光
海岸キラキラ照らす
そうだ 未来はただのシルエットだったな
楽しいばかりじゃいれない
優しいだけでもダメ
遠く 果てなく広がってゆけ
Ah 君も今みつけたね 北の空に花火
Ah 同じものみつめられる日々を重ねたいよ
やわらかな砂浜
どこまでもただ歩いて
並べてた足跡
君は飽きずに数えていたね
夜を知らせるオレンジ
世界を淡く包む
そうか 過去にも眠る場所があるんだな
切ないばかりではなく
哀しいだけなんてことない
もっと 彼方の空のように
Ah 波に揺れる日々のよう 何処へ辿り着くの
Ah 風の音通り抜ける夜は抱きしめてね
Ah 人はただ振り返らずに生きてゆけないものなのかな
Ah 今もまだ忘れられぬ夢をみてしまう夜
大切が増えてゆけば
短し 生命(いのち)想いをはせる
星になりたいと願う
花火が目指した北の夜空

轻轻地抚摸你的脸颊
你的头发令我感到痒痒的
垂下眼帘之时
为什么会落下眼泪呢
满是希望的光芒
辉煌地照耀着海岸
是啊 未来不过是抽象的轮廓
不需要满是欢乐
只有温柔也是不行的
向着远方无尽地前行吧
Ah 你现在也发现了呢 北方星空的烟火
Ah 想和你共同度过
柔软的砂洲
无方向地一直走着
你不厌其烦地数着我们留下的脚印
告知夜晚来临的橙色(夕阳)
将世界染成淡淡的橙色
是啊 过去也有安眠之处啊
不只是有痛苦
也不全是悲伤
像彼方的天空那样
Ah 像摇曳在波浪上的日日夜夜那样 会通向哪里呢
Ah 风声呼啸的夜晚要相互抱紧啊
Ah 人或许是不回忆就无法继续生存下去的生物吧
Ah 做了难以忘怀的梦的夜晚
如果重要的东西不断增加的话 那么就在短暂生命里充分发挥想象力
祈祷着变成满是烟花的北方的夜空的一颗星星

in little time

in little time
words by Azuki Nana

Japanese

Juunigatsu ni shite wa atatakai konna yoru wa
Omoitsuki de dekaketa
Kuruma no naka de zutto te wo tsunaide nemutta
Asahi ga futari wo okosu made

Maru de tengoku da ne
Hikari de mitasareta umi no soba de
Konna ni shiawase na toki
Naze ka namida ga afurete kuru koto ga arunda ne

Itsu no ma ni ka toki wa sugite
Kowareteku futari wo iyasu tame ni omoidashite ita
Setsunai
in little time

Mayowazu ni aisuru tame ni
Dore kurai, nee, tsuyoku nareba ii?
Itsu made mo ataetsuzukete
Kesshite karenai kurai
Tsuyoku ikite yukitai
Hakanai negai wo komete
Kodoku no imi wo shitte yuku,
ah~
um-, I have so little time

Chikyuugi wo mawashite
Mita koto mo nai kuni wo omotta
Sore demo itsumo kimi ga soba ni ita yo ne
Juu-nen saki mo sono zutto mukou mo

Karadajuu ga mitasareru to kowakute
Omoidasu
Mathilde
Mi wo nageta kawa de
Towa ni ikiru

Dare mo inai machikado ni tachi
Kimi wo sagashiteru yume wo mite shimau
Kakegaenonai hito wo mitsuketa
Ikite yuku juujika mata hitotsu fuete yuku
Kesshite karenai you ni
Tsuyoku ikite yukitai,
ah~
um-, I have so little time

English

On a night, so warm for a December eve
We went out, on the spur of a moment
Holding hands in the car, we slept
Until we were roused by the morning sun

It’s just like Heaven
On this seaside, filled with light
There are times, when one is so filled with joy
That the tears just come, for no reason at all

Before I knew it, time had passed
And memories served to ease our pain as we grew apart
Leaving me bitter, in little time

Tell me, how much stronger must I become
In order to love without doubt
I want to live so strongly
That I can keep on giving to you
Without ever withering away
Invoking a transient prayer
I learn the meaning of loneliness, ah~
um-, I have so little time

Spinning a globe
I’d imagined unseen lands
And even then, it seemed you were always by my side
Ten years into the future, and even beyond that

When my flesh fills with satisfaction, I become afraid
And remember Mathilde *
Throwing myself into the river
I’ll live forever

I dream of searching for you
While standing on a deserted street corner
I had found someone so irreplaceable
Giving me one more cross to bear
I want to become stronger
So I never wither away, ah~
um-, I have so little time

夏の終わりの長い雨 – Natsu no Owari no Nagai Ame
words by Azuki Nana

Japanese

Hon no sukoshi karui nemuri wo tottatte mitasare ya shinai
Kitto mata onaji toko de nayanjatte ugokenai mama de

Yusaburi kakeru genjitsu mo jitai no nai shiawase no PAREEDO
Hoshii mono gurai wakatteru kedo
Arifureta nukumori wo kanjiru sube ga nai

Natsu no owari no nagai ame
Kono sekai de negai wo ute
Nagedashita kimochi omoiyatte
Itsu datte muchuu ni nareru nara
Nariyuki makase demo iin ja nai

Itsu made mo owaru koto nai Zen mondou hamaru rensashiki
Nande mata mae ni susumubeki nante omotte shimaun darou

Mienai furi akirameru koto ikenai koto? Atarisawari no nai
Mainichi wo ukeireru koto mo
Ari datte omoeba raku ni nareru no ni

Natsu no owari no nagai ame
Kokoro ga sawagu nowa naze
Sutekirenai kanjou ni makasete
Furafura to aruitemo ii?
Kanashimi ga yasashisa ni kawaru nara

Natsu no owari no nagai ame
Itsuka wa hareru to shitteru no ni
Wasuretakunai nani mo kamo nagasu you ni
Karui memai sura oboeteru

Natsu no owari no nagai ame
Kono sekai de negai wo ute
Nagedashita kimochi omoiyatte
Itsu datte muchuu ni nareru nara
Nariyuki makase demo iin ja nai

English

I can’t be satisfied by taking just a light nap
But I’m still in the same place, frozen with worry

The unstable reality becomes a parade of incorporeal happiness
Though I at least know what I want
I’ve no way to feel simple warmth

The long rains of summer’s end
Casting wishes upon the world
If I could always become engrossed in something
While taking consideration for abandoned emotion
Then it should be alright to let things happen as they will

With this never ending chain of Zen riddles
It gets me to wonder why I have to keep moving on

Can’t I just give up pretending I don’t notice? It’s harmless
Just as is accepting what happens everyday
It’s easier to think that’s just the way it is

The long rains of summer’s end
Why does it make my heart race?
Is it alright to wander around,
Trusting feelings I can’t abandon?
If it will turn sadness to kindness

The long rains of summer’s end
Though I know they’ll clear up eventually
It seems they’ll wash away everything I never want to forget
Leaving just a light diziness

The long rains of summer’s end
Casting wishes upon the world
If I could always become engrossed in something
While taking consideration for abandoned emotion
Then it should be alright to let things happen as they will